Nanni svampa italian folk mi lu e lee testo



1


Hoo incontràa ona certa tizia


in d’on trani in via Verzée


Quand l’è stàa l’ora propizia


la m’invida in lètt con lée


Ma in del bell che cicciaràvom


tutt e dúu come nient fuss


sentom vun ma che ’l vosava,


che ’l picava fort a l’uss.


Salta fœra de volada:


‟oh Signur l’è el mè marí…


chissà adèss che ressumada


cossa foo?… povera mí!”


Mí tutt stremí cont el frecc che faseva


mezz in camisa coi dent che batteva


sont scappàa sott al lètt addirittura


ohèj che paura! ohèj che paura!


La ghe derva e lú el vègn denter


la furbona la fa lée:


‟a gh’hoo on gran dolór de venter,


va tœu quajcoss in del speziée”.


‟L’è nagòtt, l’è ’na cialada,


te gh’avarée on poo de calór:


te faroo ona limonada


passaran tutti i dolór”.


L’hoo sentúu cavà i braghin


pœu andà in lètt insèmma a lée


e mí lí, porco sciampín


a tremà de capp a pè!


E pœu ho sentúu ma tutt quel che diséven


pœu hoo sentúu anca tutt quell che faséven


intant che lór in del lètt se rusàven


i mè pée gelaven, i mè pée gelàven.


Hoo sentúu che lú el cercava


l’orinari lí per lí


hoo sentú che lú el rugava


propi indove che s’eri mí


Tutt a on tratt el pè el me ciappa


el tira fort fœura del lètt


mí del spavent tuttcoss me scappa


e resti biott cont i calzètt


Lú el vosava e mí a pregà


l’era on quader del Turchín


del baccan s’inn dessedàa


el portinar cont i inquilin


Inn cors de sora tutt quant de premura


omm, donn e fiœu in camisa addirittura


e m’han pestàa come ona cotelètta


ohej che disdètta, ohej che disdètta!


Del prossimo tuo rispetta la donna


inscí la diseva la mia povera nonna


e mí crapón che l’hoo minga ascoltada


se l’hoo ciappada la pettenada!